请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 立即注册
查看: 5829|回复: 7

[季度番] 剑风传奇 | BERSERK | ベルセルク (2017)

  • TA的每日心情
    开心
    2018-11-8 19:21
  • 签到天数: 17 天

    [LV.4]偶尔看看III

    2

    主题

    21

    帖子

    200

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    5445
    zeroad 发表于 2018-8-12 11:42:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 zeroad 于 2018-12-23 19:07 编辑

    剑风传奇 | 烙印戰士 |烙印勇士 | BERSERK | ベルセルク (2017)

    BD字幕 | 简繁 | 全12话 | 手抄RH繁体 | 繁化姬简化 | 歌词幻樱 | 需字体包
    字体信息 | 黑体 | 方正粗雅宋_GBK | 冬青黑体系列 (非原版)  

    翻译+注释√   
    屏幕字+对帧√    中日歌词√  正片√ (有BD简繁)   总集篇 × (只有TV繁体)




    其他说明
    BD简繁字幕
    - 翻译手抄RH字幕组繁体字幕:Rabbit Hole『翻译:fenix,馅挂炒饭;校对:馅挂炒饭;时间轴:抑司,兵长有病;后期:强强YOUNG, 繁化:风风酱』
    - 歌词来自幻樱字幕组:HYSUB『翻译:约束;时后:R酱』
    - 简体字幕由 繁化姬 简化,并重调部分字体样式及位置
    - BD字幕有少量改动: 改了1处注释+1处翻译上的小问题+统一人名翻译; 有几处漏句我只打了轴,翻译还是让大佬们来吧
    - TV手抄字幕初稿,RH繁体,无改动,包含 01-12+总集篇9.5话,SSA格式
       [RH] Berserk 2017 TV 01-12+9.5 繁体 .zip (115.82 KB, 下载次数: 1481)
    - 有关总集篇:我粗略了看了下,BD大致是前12话(第一季)的总集篇,TV是前20话的总集篇,不太一样,还是等感兴趣的大佬做字幕好了

    时轴对应
    -  LowPower-Raws Berserk 2016-2017 BDrip,大概是美版Rip
    -  其他版本可能需平移时轴


    字体说明
    - 冬青黑体系列中,繁体我用的不是原版,需字体包
    - 简:冬青黑体简体中文W6  [原版]
    - 繁:冬青黑体旧字形  [补充字形版]
             由 pal3love@威锋论坛 修改,字体名为 黑体-繁 (STHeiti-Mediumi)  
    - 日:  Hiragino Kaku Gothic ProN W6 [原版]
















    Berserk 2016 -2017 字体包:https://pan.baidu.com/s/1QnNcZ_cctfkzlkmvB87Efw 密码: rnr5

    Berserk 2016 BD字幕 戳这里→ Berserk 2016 BD FLsnow






    更新:感谢 @nlnjnj 的修订,已参考此对简繁字幕再次修改,附件v2(2018/12/23) 包含@nlnjnj的指正 + 我自己找到几处抄错的地方,部分翻译存疑或没问题的地方仍保留原翻译

             







    ベルセルク 2017 BD [RH].zip

    265.69 KB, 下载次数: 1291

    简繁v1,对应Lowpower-Raws

    ベルセルク 2017 BD [RH] v2.zip

    265.83 KB, 下载次数: 1099

    简繁v2,v1基础上改错

    评分

    参与人数 1VC币 +95 收起 理由
    yswysc + 95 基础5*(15+4)

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    0

    主题

    13

    帖子

    5

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    14583
    nlnjnj 发表于 2018-9-10 19:28:39 | 显示全部楼层
    终于有人填坑了 感谢max
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    0

    主题

    13

    帖子

    5

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    14583
    nlnjnj 发表于 2018-12-23 12:46:01 | 显示全部楼层
    本帖最后由 nlnjnj 于 2018-12-24 08:16 编辑

    已更新 见楼下

    修订了下 这个版本错误比2016的那个多不少

    Berserk 2017.zip

    131.8 KB, 下载次数: 302

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-11-8 19:21
  • 签到天数: 17 天

    [LV.4]偶尔看看III

    2

    主题

    21

    帖子

    200

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    5445
    zeroad  楼主| 发表于 2018-12-23 18:15:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 zeroad 于 2018-12-23 18:21 编辑
    nlnjnj 发表于 2018-12-23 12:46
    修订了下 这个版本错误比2016的那个多不少

    感谢( ̄▽ ̄)/终于不是单机play了
    错漏字已改,真的非常感谢。翻译上的几处如下,希望你能再看下提提意见,我也不知道到底是什么。。。。


    RH的原翻译 你的建议 我的想法
    EP15 Dialogue: 0,0:16:27.96,0:16:29.01,DefaultSub,NTP,0,0,0,, 等等
    Dialogue: 0,0:16:27.96,0:16:29.01,DefaultSub,NTP,0,0,0,, 等等未改,
    拟声词,感觉字幕组的翻译也还行

    其他几处“欸”也无改动
    EP16 Dialogue: 0,0:20:34.18,0:20:37.31,DefaultSub,NTP,0,0,0,,我是史尔基 那时真是承蒙照顾了啊Dialogue: 0,0:20:34.18,0:20:37.31,DefaultSub,NTP,0,0,0,,我是伊斯多洛 那时真是承蒙照顾了啊√,确实翻错了
    EP17 Dialogue: 0,0:08:25.51,0:08:28.39,DefaultSub,NTP,0,0,0,,其中也孕育着巨大的深层Dialogue: 0,0:08:25.51,0:08:28.39,DefaultSub,NTP,0,0,0,,其中也孕育着巨大的深渊?,存疑未改
    幻樱也是这样翻的,不知道漫画里是什么
    EP21Dialogue: 0,0:19:38.02,0:19:40.44,DefaultSub,NTP,0,0,0,,躲在那里了 黑色剑士Dialogue: 0,0:19:38.02,0:19:40.44,DefaultSub,NTP,0,0,0,,躲在里了 黑色剑士√,确实翻错了
    EP22Dialogue: 0,0:03:48.48,0:03:51.44,DefaultSub,NTP,0,0,0,,那是矿精制作成的咒物Dialogue: 0,0:03:48.48,0:03:51.44,DefaultSub,NTP,0,0,0,,那是矮人制作成的咒物√,更容易被大家理解
    EP22Dialogue: 0,0:14:46.80,0:14:50.60,DefaultSub,NTP,0,0,0,,这里是古老东西飘荡的时间的峡谷Dialogue: 0,0:14:46.80,0:14:50.60,DefaultSub,NTP,0,0,0,,这里是古老东西飘荡的时间的狭间√,是有点别扭,已改
    另外幻樱的这个是否更清晰易懂呢
    Dialogue: 0,0:14:46.80,0:14:50.60,DefaultSub,NTP,0,0,0,,这里是古老之物四处飘荡的时间夹缝
    EP23Dialogue: 0,0:14:44.36,0:14:47.58,DefaultSub,NTP,0,0,0,,在法术发动之 请拖延一段时间Dialogue: 0,0:14:44.36,0:14:47.58,DefaultSub,NTP,0,0,0,,在法术发动之 请拖延一段时间√,确实翻错了
    EP24Dialogue: 0,0:00:14.72,0:00:18.80,DefaultSub,NTP,0,0,0,,就像是法王厅教圈的军队大集合呢Dialogue: 0,0:00:14.72,0:00:18.80,DefaultSub,NTP,0,0,0,,就像是法王厅教团的军队大集合呢?,未改,其他几处法王厅教圈也未改
    幻樱也是这样翻的,又搜了下剑风传奇的内容,确实有提到法王厅教圈
    EP24Dialogue: 0,0:21:27.87,0:21:32.08,DefaultSub,NTP,0,0,0,,酒哪里都一样 赌博 打架 娼妇Dialogue: 0,0:21:27.87,0:21:32.08,DefaultSub,NTP,0,0,0,,酒馆哪里都一样 赌博 打架 娼妇?,未改
    酒馆我也觉得更好,但百度了下酒坊也有酒店酒家的意思,存疑


















    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    0

    主题

    13

    帖子

    5

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    14583
    nlnjnj 发表于 2018-12-24 08:09:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 nlnjnj 于 2018-12-24 08:20 编辑
    zeroad 发表于 2018-12-23 18:15
    感谢( ̄▽ ̄)/终于不是单机play了
    错漏字已改,真的非常感谢。翻译上的几处如下,希望你能再看下提提意见 ...

    EP15 这个一开始改了,后面忘了改回来了,已经改回
    EP22 采纳你的建议

    EP17 & EP24 需要考据下,哪位漫画档来帮忙下,我只是刚入坑

    E24 酒馆这个只是个人依据习惯来改,酒坊解释上有古代官方设置的酿酒作坊的特定含义,酒馆更一般化。



    Berserk 2017.zip

    131.8 KB, 下载次数: 335

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-11-8 19:21
  • 签到天数: 17 天

    [LV.4]偶尔看看III

    2

    主题

    21

    帖子

    200

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    5445
    zeroad  楼主| 发表于 2018-12-25 11:52:25 来自手机 | 显示全部楼层
    nlnjnj 发表于 2018-12-24 08:09
    EP15 这个一开始改了,后面忘了改回来了,已经改回
    EP22 采纳你的建议


    那就先这样吧,只要不是明确错误的,我就保留原字幕翻译

    再次感谢~


    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    0

    主题

    3

    帖子

    0

    VC币

    新手上路

    Rank: 1

    积分
    20
    大猫 发表于 2019-7-7 15:26:49 | 显示全部楼层
    报告一个问题,第21.5集也就是总集篇的字幕对不上。其它基本都满意。最后感谢楼主提供字幕。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2018-11-8 19:21
  • 签到天数: 17 天

    [LV.4]偶尔看看III

    2

    主题

    21

    帖子

    200

    VC币

    中级会员

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    5445
    zeroad  楼主| 发表于 2019-7-10 14:02:14 | 显示全部楼层
    大猫 发表于 2019-7-7 15:26
    报告一个问题,第21.5集也就是总集篇的字幕对不上。其它基本都满意。最后感谢楼主提供字幕。 ...

    说明里写了,只是放出来TV初稿,但BD和TV总集篇内容都不一样,肯定是对不上的,只能等大佬做字幕了_(:з」∠)_


    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    VCB-Studio分享论坛X

    VCB-S微信公众号上线了,欢迎关注!

    欢迎关注VCB-S微信公众号,公众号将不定期推送有关本组最新资源的消息。...

    点击查看详情 
    快速回复 返回顶部 返回列表